Сцена у армейской столовой.
Разговаривают два солдата-новобранца. Оба новые репатрианты. Разговор ведется на иврите. Солдат с англосаксонским акцентом приставал с вопросами к проходящему мимо него солдату. Когда тот призвался, идет ли в боевые части и прочее. Второй солдат пытался на ломаном иврите с русским акцентом что-то ему отвечать, не скрывая раздражения. Миновав вопрошающего, он бросил в сердцах:”Ну ни хуя блядь не понял”, замотал головой, стряхивая с себя непонятные ивритские буквы, и ускорил шаг.
Смачно сказано. А Вы когда дорогой товарищ прекратили так выражаться при непонимании второго родного языка???
ОтветитьУдалитьВот и я говорю, что смачно.
ОтветитьУдалитьСам - никогда. Мои выражения гораздо прозаичнее.