Пол-часа назад собственноручно передали своего сына в руки АОИ. Завтра он открывает свой третий курс боевых санитаров. Еще не затихли речи церемонии окончания прошлого курса, а уже завтра к нему прибывают новые курсанты.
Открытие третьего курса поднимает Д. еше на одну ступеньку в пищевой цепочке. В соответствии с кастовой системой БААД 10, Д. присвоен титул "ациц" ("вазон") - третий в иерархии военных инструкторов. Не самый престижный, но зато наименее напрягающий.
Напомню, что командиры, проводящие свой первый курс, именуются у них на базе "цеирим" ("молодые"). В их задачи входит освоить, как можно быстрее, учебный материал, правила местного этикета и завоевать уважение курсантов. На следующем этапе инструктора получают незатейливый титул "миспар" от "миспар 2" ("номер 2") - второй после "молодого". Вместе с новым званием им вручают ключи от склада с учебным снаряжением с требованием предоставлять всем инструкторам все необходимое для проведения занятий - дело, резко сокращающее у "номеров" количество свободного времени и положительных эмоций. (Следует отметить, что Д. удалось с честью справиться с требованиями должности, вопреки природной рассеяности и наследственной лени.)
Третья ступень инструктажа освобождает командира от всех дополнительных обязанностей, помимо непосредственных, предоставляя ему период относительного спокойствия, перед главным этапом командирской эволюции - "мовиль" ("ведущий"), во время которого ему придется взваливать на себя ответственность за весь курс и успешное исполнение своих обязанностей нижними звеньями цепочки командования.
Подошел к концу очередной визит V.Jr на Святую Землю, во время которого он восполнял дефицит общения с родными и близкими, плескался в средиземноморских водах и запитывался витаминами и солнечной энергией перед лондонской зимой.
Сегодня, выгружая из лифта покупки из супера, я был внезапно атакован соседской старушкой Геней. Несмотря на преклонный возраст, Геня обладает слухом филина и резвостью лани. Дверь ее квартиры расположена рядом с дверью лифта. Стоило мне закончить выгрузку пакетов с провизией из лифта на пол лестничной клетки, как дверь Гени распахнулась и она ринулась помогать мне с грузом. Я лихорадочно цеплял пакеты, чтобы не грузить миниатюрную старушку с гипертрофированным чувством альтруизма, параллельно отстреливаясь вежливыми отказами. И когда все пакеты были уже у меня в руках, и я торжествующе взглянул на Геню сверху вниз, она бесшумно проскользнула между мной и стенкой, вцепилась в тяжеленную упаковку шести полторалитровых бутылок минералки, державшую дверь лифта, и засеменила с ней к моей квартире. Мои требования Стой , стрелять буду! немедленно остановиться разбивались о ее маленькую, сгорбленую спину.
- Вы мне тоже когда-нибудь поможете, - успокаивала она меня по дороге к себе домой.
"Взглянув на него, я вдруг вспомнил, как выглядит дорожный асфальт после только что схлынувшего наводнения."
"На дороге"* попала ко мне случайно. В мероприятиях "4 за 100" в "Цомет Сфарим" мне всегда удается легко выбрать первые две книги. Выбор третьей требует время. С четвертой я застреваю и обращаюсь к продавцу. "На дороге" Джека Керуака оказался такой четвертой книгой. Я ничего не слышал ни об авторе ни о книге. Оба оказались культовыми явлениями в американской культуре. Благодаря инициативе книготорговца в моих руках оказалось новое издание оригинальной версии романа, напечатанной Керуаком на 36-метровом рулоне из скрепленных листов бумаги, представляющем собой аналогию дороги. Ивритское издание книги начинается с 122-страничного предисловия, описывающая автора, главных персонажей (все реальные люди с настоящими именами) и культурно-общественный контекст Америки конца 40х годов прошлого столетия. (Предисловие я не закончил до сих пор.) Книга меня захватила сразу. Это не обычный дневник путешествия, а настоящая библия хипстера, со своей акульей догмой - только в движении - жизнь, пророками - сам автор и его брат по судьбе - Нил Кассади, Уильям Берроуз, Ален Гинзбург и другие, чьи имена ассоциируются у многих с поколением битников на границе 50х и госпелом в стиле БОП.
Книга пробудила во мне дух путешественника и я предложил Чу пересечь Америку на автомобиле лет, эдак через 10.
ШШШШ
* в русском переводе - версия с вымышленными именами
среда, октября 20, 2010
"Затем мы вновь стали подыматься, пока на нас не начало наступать что-то типа пустыни. Впереди был город Грегориа. Мальчишки спали, и я был один за рулем перед лицом вечности, а дорога бежала, прямая как стрела. Совсем не так едешь по Каролине, или по Техасу, или по Аризоне, или по Иллинойсу; но так мы ехали по миру туда, где, наконец, сможем познать самих себя среди индейцев-феллахов мира – того племени, что есть сама суть основного, первобытного, воющего человечества, племени, охватившего поясом экваториальный живот мира от Малайи (длинного ногтя Китая) до Индии – великого субконтинента, до Аравии, до Марокко, до тех же пустынь и джунглей Мексики, по волнам до Полинезии, до мистического Сиама, укутанного в желтый халат, и снова по кругу, по кругу, так что слышишь один и тот же надрывный вой и у вросших в землю стен Кадиса в Испании, и за 12.000 миль оттуда – в глубинах Бенареса, Столицы Мира. Сомнений быть не могло: эти люди – настоящие индейцы, а вовсе не Педры и Панчи из глупых баек цивилизованной Америки – у них высокие скулы, раскосые глаза и мягкие повадки; они не дураки, они не шуты; они – великие, суровые индейцы, они – источник человечества и отцы его. Пусть волны морские принадлежат китайцам, суша – владение индейцев. Они в пустыне, именуемой «историей», – такая же суть, как камни – в пустыне земной. И они знали это, когда мы проезжали мимо – якобы значимые толстосумы-американцы, приехавшие порезвиться в их землю, они знали, кто отец, а кто сын извечной жизни на земле, но ничего не говорили. Ибо когда опустошение нагрянет в мир «истории», и Апокалипсис феллахов снова возвратится – уже в который раз, – люди будут все так же неподвижно глядеть теми же самыми глазами и из пещер Мексики, и из пещер Бали, где все начиналось, где нянчили Адама и учили его знать. Так росли во мне мысли, пока я вел машину в жаркий, пропеченный солнцем городок Грегорию."
Снилось, что стоял на берегу моря в неизвестном городе. Вынул изо рта (шатавшийся ранее во сне) зуб (в центре слева) и показываю его сыну (не уверен, что это Д., но мне ясно, что это мой сын) на фоне заката. "Главное не то, что с нами происходит, а то как мы с этим справляемся,"- произношу я.
В своей работе с командирами и воспитателями стал все чаще прибегать к метафоре матери с ребенком в аварийной ситуации, напоминая тем самым необходимость родительской фигуры в первую очередь заботится о себе для того, чтобы быть способным проявлять заботу о своих подопечных. Первые, зачастую, пренебрегают своими нуждами, выставляя на первый план потребности опекаемых. Нередко с ущербом для обеих сторон. В свою стандартную презентацию добавил новый слайд:
Вопрос: Назови несколько причин, для чего нам нужны милиционеры
Ответ: Чтобы следить за порядком, ну и для того чтобы нарушать правила :)*
Вопрос: Почему (для чего) преступников сажают в тюрьму?
Ответ: Чтобы они отучились** всему
* Смайли был нарисован мальчиком, но в российском контексте ответ был бы адекватен и без него.
** Пытался перевести "отучились" на иврит ивритоговорящему коллеге. Ничего лучше, чем "учиться забывать" не нашел. Говорил, что это действие противоположное по смыслу "учению".