пятница, декабря 08, 2006

Хора Нагария

Выходите на берег, Катюши
Беню Селу запалили мусора

Рамат Ган

Сегодня побывали в колыбеле нашей алии - городе-саде, Рамат Гане. Ожидая Чу на его главной артерии - ул. Бялика я вспоминал наше первое время в стране, когда небольшая и тесная улица казалась нам витриной Западной Цивилизации (пока мы не добрались до ул. Дизенгоф в Т.А. на 61м автобусе). Мало что изменилось в центре города. Кроме нескольких магазинов, сменивших вывески и профиль. Из открытого окна машины я наблюдал за четыремя иракскими дядьками, лет шестидесяти. Один из них, лысый в жилетке и клетчатой рубашке рассказывал что-то остальным. Тот, что стоял напротив него, с характерными для выходцев из Ирака тонкими усиками, чистил апельсин брелком-ножиком, прикрепленным к связке ключей.

שבת שלום

מוש בן ארי-יה mosh ben ari-ya

Возвращение белого пиджака

Огромное наслаждение доставляет мне чтение "Русского романа", о чем свидетельствуют многочисленные цитаты на иврите. Книга затягивает, совершенством слога и предложения, своим юмором и драмой. Образ главного героя - старика Миркина перекликается с образом Дяди в "Там, вдали, за рекой". В обоих случаях эти образы были объектом восхищения и подражания юного протагониста и являлись героической личностью в глазах окружающих. Богатством языка и мастерством передачи духа и быта того времени Меир Шалев напоминает мне Капоте (о чем я уже писал раньше). Через каждые две-три страницы возникает желание записать цитату. Но, таким образом мой блог скоро превратиться в копию самого романа.
И, все же, позволю себе еще одну, маленькую. Исключительно в качестве иллюстрацию к моему посту "Fashion police":
כולם היו מלאים ושקטים, חוץ משלמה לוין, אחיה של סבתא שלי, שבא ברכבת מתל-אביב לחגיגת הברית. הוא חשש לבוא במקטורנו העירוני הלבן, ולכן לבש בלוזקה גסה של פועלים שהפריחה בבשרו כתמים אדומים, וחבש קסקט אפור ומגונן. (עמ.69) י
"Все были сыты и молчаливы, кроме Шломо Левина, брата моей бабушки, который приехал на поезде из Тель-Авива на празднование обрезания. Он опасался прийти в своем белом городском пиджаке, поэтому был одет в грубую блузку рабочих, из-за которой его мясо покрылось красными пятнами, и в серую прикрывающую кепку. "
(Перевод мой.)

четверг, декабря 07, 2006

Darkness Light Darkness Jan Svankmajer

Сотворение Адама (если бы Создателем был Кафка).

Darkness Light Darkness Jan Svankmajer
Video sent by NilbogLAND

בוסקילה

אנשי הכפר התנדבו להדריך את העולים החדשים, נתנו להם עודפי תוצרת וסייעו להם בכלי עבודה. אבל כשחזרו לבתיהם, סיפרו שהאנשים הנמוכים עם ברטים הכחולים שותים כל היום, משחקים בקלפים וקוביות, "מתגעגעים למערות שלהם ומנגבים את התחת באבנים". י
(...)
בקשתו של בוסקילה נשקלה באופן האהוד ביותר, אף-על-פי שעניין אהבת הכסף נראה למרבית החברים כמגרעת. "שלא לדבר על הברט," אמר אורי, "רק אנשים בלי ערכים חובשים כובעים בלי מצחיות." י
(ע. 31)

"רומן רוסי"

אני והילד."י
רק אני וסבא. י
שנינו. למן היום בו נשא אותי על זרועותיו מבית הורי ועד היום בו נשאתי אותו על זרועותי וקברתיו במטע. י
רק הוא ואני. י
(ע. 16)
לזייצר היו עקרונות מוצקים ו"פרוגרמה" שכופפה את המציאות כמו היתה גבעול של תלתן. "זייצר," כתב סבא, "הוא מפלגת פועלים שלא התפלגה מעולם, כי יש בה רק חבר אחד." י
(ע. 17)

среда, декабря 06, 2006

"Русский роман"

המושב כולו, כמו שנוהגים אנשי העמק לומר, נם. פרדים וחולבות ברפתים, מטילות בלול, אנשי רעיון ועמל במיטותיהם הצנועות. כמו מכונה ישנה, שחלקיה כבר השלימו זה עם תנועתו של זה, התמיד הכפר בשגרת לילו. עטינים התמלאו חלב, אשכולות תפחו עסיס, על כתפי העגלים הגדולים, שעמדו להישלח לבתי-המטבחיים, התרקם הבשר המשובח. בקטריות חרוצות, "ידידנו החד-תאיים", כמו שכינה אותן פינס אסיר-התודה בשיעוריו, טרחו לספק חנקן רענן לשורשי הצמחים. אך המורה הזקן, אדם נוח ומחנך שנודע בסבלנותו, לא הניח לאיש, וודאי שלא לעצמו, לנוח על זרי ההגשמה והתוצרת. "אני אתפוס אותך, חולירע," מילמל בחמה וקפץ בכבדות מעל מיטת הברזל. בידיים רועדות כיפתר את מכנסי החאקי הישנים, נעל את נעלי העבודה השחורות, שנסכו בטחון על קרסוליו, ויצא אל המערכה. את משקיפיו לא מצא מחמת החשכה והבהילות, אבל אור הירח פרץ פנימה בעד חרכי הדלת והורה לו את דרכו. י
מאיר שליו "רומן רוסי" י
Наконец-то решился на израильский роман. Мой выбор пал на "Русский роман" Меира Шалева. С первых страниц ощущается сочность слога, столь напоминающая Трумена Капоте.
До сих пор меня что-то придерживало от израильской классики. И не в иврите дело. Я прочел не одну книгу на иврите. Дело в форме. У меня не хватает муджо на эпические драмы о создании сада в пустыне в трех поколениях. Кишка тонка. Но, сегодня я решил дать себе и отечественным отцам печатного слова еще один шанс. После известия о переводе "Русского романа" на русский в России мое невежество стало невыносимым.
UPD. Даже сайт "Народы Удмуртии" уделяет израильской литературе отдельную страницу с 66 наименованиями, вероятно считая израильтян потеряным коленом народа удмуртского.

Семь лет спустя

Наша малина превратилась в последнее время в популярную тусовку для муниципальных кредиторов. Словно мы заняли превое место в рейтинге "the cooliest spot in the town" какого-то профессионального еженедельника, типа "Досуг вымогателя". Одновременно три муниципалитета: Т.А., Петах Тиквы и Рамат Гана вспомнили наши задолженности за стоянку (7-9 летней давности). Причем, вспомнили, не всплакнув тоскливо с бокалом коньяка дождливым зимним вечером, когда особенно одиноко и тянет на ностальгию. И, расчувствовашись набрали дрожащей рукой наш номер телефона и сипло спросив: - Еще помнишь, друг сердешный? Сколько воды утекло...
Так нет, никакой романтики и сентиментальности. Все грубо и пошло - с сухими формальными письмами и невоспитанными курьерами (которых до сих пор удалось миновать). Три муниципалитета, как три оскорбленных мушкетера, требуют сатисфакции и хотят увидеть кровь. Ну, если не увидеть кровь, то хотя бы услышать звон золотых монет. А тариф ущемленного эго у местных мушкетеров, как и гонорар за хлопоты у секундантов нынче высоки. Их письма не пахнут дорогим парфюмом, как у Арамиса, не поражают высоким слогом, как у Атоса и не полны великодушия, как у Партоса.
Мы, как д'Артаньян, мечемся между тремя дуэлями, высчитывая где стоит быть убитыми первыми.
С Тель Авивом уже расплатились. Сегодня - очередь Рамат Гана.

вторник, декабря 05, 2006

Белые ночи

В передаче "רצועת בטחון" ("Сектор безопасности") по ГАЛАЦ интервьюировали какого-то генерала.
- ערב טוב (добрый вечер), - приветствовал его ведущий
- ערב אור (светлый вечер), - ляпнул ему в ответ генерал.
Слово "ор" (свет) обычно применяется в сочетании с "бокер" (утро). За окном было темно и мелькали пальмы. Ни белых ночей, ни дворов-колодцев. Неудивительно, что с такими генералами мы проиграли войну - притуплено у них ощущение действительности.

№168

Tusk


Прекрасные (и почти незнакомые мне) Fleetwood Mac с оттенками мегаломании. А вот как все начиналось.
Доброе утро!

Генопсих

Чу подозвала меня взглянуть на сюжет по НТВ. Приглашенный в студию ГЕНО-ПСИХОЛОГ (не уверен в правильности орфографии) - специалист по ГЕННОЙ ПСИХОЛОГИИ (!!!) призывал российских родителей любить себя и не стелиться ковриком под собственных чад. Я был в шоке не от его слов, а от титула специалиста! Психолог в нынешней России спрягается со всеми отраслями науки и народного хозяйства. Что, черт побери, психологу искать в генах?!
Когда список смежных с психологом профессий иссякнет, рекомендую перейти в новую сферу деятельности. Так, например, наряду с Гено-психологом, могут возникнуть Сашо-психологи, Лёшо-, Вите- Тане- и тд. Я смог бы вполне пройти за Вово-психолога.

Микроб

На мой вопрос о том как они видят цель КМБ для тех кому за 30 22 (1.5 месяца) одна из командирш звонко отчеканила: - Подготовить их к гражданской жизни!
- То есть, армия выхватывает граждан из гражданской жизни для того чтобы подготовить их к ней же?! - удивился я. - Не находите ли вы это абсурдным.
- Вовсе нет, - менее звонко, но все еще непоколебимо сказала командир.
Позднее я пришел к выводу, что не так уж она и не права. На сегодняшний день армия располагает, возможно, наилучшими средствами для приведения в жизнь программы приобщения олим к культурно-историческому наследию страны. Программа КМБ больше напоминает семинар, чем bootcamp.
В беседе о значении и происхождении имен, одна из присутствующих, смущаясь рассказала о том как она ошибочно прочла фамилию подчиненной Макаровой (מקרוב) как "микроб". Упав со стула я долго смеялся вместе с лежащим по соседству автоматом М-16.

воскресенье, декабря 03, 2006

Что бы ты сделал ради мира?

В то время когда мирный процесс все дальше уходит в темные глубины заднего прохода, белый свет начинает пробиваться с противоположной стороны. Ури Бар-он предлагает альтернативу и задает сложный вопрос по поводу цены. (На иврите с английскими титрами).

№156

Under My Thumb

Качаю "Top 500 Rock And Roll Songs" согласно журналу the Rolling Stone. Там на 156м месте я нашел ЭТО!!!
Доброе утро.