суббота, февраля 16, 2013
пятница, февраля 15, 2013
четверг, февраля 14, 2013
Да будет свет!
Захожу на встречу с девятиклассниками (пол-года назад приехали из СНГ). Дети уже собрались. Мне недостаточно света и я включаю рубильник со словами: "Да будет свет!" и неожиданно для себя спрашиваю у ребят:"А кто произнес эту фразу впервые?". Последовали робкие ответы:
- Электрик (несколько раз)* ...
- Томас Эдисон ...
- Ленин ...
- Гарри Поттер ...
- ... Бог ...
* Вопреки моим ожиданиям, никто не добавил "...и перерезал провода". Вот он generation gap.
среда, февраля 13, 2013
Вести с востока 2
Сегодня открытка от Д. настигла и нас. Несомненно духовная атмосфера буддистских храмов продуктивно сказалась на нашем сыне.
Сегодня получил в армии очередную грамоту за проявленный героизм заслуги перед родиной Войсками Логистики. Цветную, в алюминиевой рамке. Примечательно, что получение мною армейских регалий находится в прямой корреляции с проявлением безответственности и неорганизованности со стороны награждающей стороны. На сегодняшней лекции, которая началась с почти двадцатиминутным опозданием (искали ключ) мне пришлось объяснять командирам на пальцах (ни один из двух проекторов не признавал мой компьютер) устройство культурного айсберга и строение теории культурной интеграции эмигрантов Д.Берри.
По мнению Чу, я заслужил, как минимум, звание Почётного Генерала АОИ.
воскресенье, февраля 10, 2013
Вести с востока
На 23м году жизни в тысячах километрах от дома Д. открыл для себя древнее искусство переписки. Не то, которое пальцем по экрану, а примитивно-натуральное с открыткой (бумажной), ручкой и маркой. В Д. проснулся целый сонм семейных образов, которые чувствовали любовь, тоску и заботу.
Вскоре почувствуете их и вы – его адресаты в Ашкелоне, Беер Шеве, Лондоне и Виннице. После того, как мы переведем (последним) и перешлем (всем) его послание с таинственным тайским генералом в рамке …
In the Eye of the Beholder
Сегодня на работе обсуждали психологические и философские аспекты "חוויה". Ранее я не мог найти удовлетворительный перевод этого слова (experience) на русский. Илана предложила "переживание" и я тут же "купил" (хотя не могу представить себе бутылку одноименного израильского шампуня в какой-то эсэнгэшной ванной с наклейкой "Переживание" и сильно сомневаюсь на счёт её коммерческого успеха). Но дело не о проблемах перевода. Обсуждая вышеуказанную тему я вспомнил вчерашнюю выставку "I am also ... Douglas Gordon", название которой и опубликованная ниже работа наилучшим образом передают моё представление о нашем восприятии реальности - в любом переживаний есть две части: объекта и субъекта. Нет ничего исключительно нашего и ничего абсолютно чужого нам, если это переживание испытано нами, воспринято посредством наших органов чувств. (В этой связи вспоминается аргумент, приведенный Френклом в пользу утверждения о тотальной ответственности субъекта за его судьбу.)
Любое произведение искусства всегда несёт в себе субъективный элемент его потребителя и существует только благодаря ему.
Чу перестала мне сегодня ссылку на интервью с Гордоном по случаю открытия его выставки в Берлине. Рекомендую понимающим английский шотландский.
Подписаться на:
Сообщения (Atom)