А все под впечатлением двух нимфеток из "Тату" )
суббота, февраля 04, 2012
V.H.
А все под впечатлением двух нимфеток из "Тату" )
пятница, февраля 03, 2012
Шабат шалом!
О благотворительности
Читаю у Стейнбека о зарождении социализма в рабочих лагерях переселенцев в Калифорнии в середине 30х годов ХХ века. Описываемое очень напоминает историю создания кибуцев в Израиле (с той лишь разницей, что сионисты-кибуцники уже были носителями социалистических идей в России, до переезда на Землю Обетованную, а “Окиз” были крестьянами разной степени религиозности, которые приходили к “красным” принципам, исходя из новых социальных условий, вызванных экономическими изменениями в стране.
Мое внимание привлекла сцена, связанная с отказом крестьян принимать социальную помощь, даже в условиях суровых голода и бедствий. Эта ценность – труд и экономическая независимость, всплывает везде на протяжении романа. Мне подумалось, что за каких-то четверть века в Америке образовалась жирная прослойка неимущих, забывших о ценности труда и превратившихся в паразитов в 3-4 поколениях. Подобные настроения я встречал у еврейских эмигрантов в Германии, кичащихся своей способностью жить на пособия, без необходимости работать.
— Элла Саммерс! — сказала Джесси. — Я вам последний раз говорю: не вы председательница. — Она снова повернулась к багровой от смущения женщине. — У вас нет денег, миссис Джойс?
Та потупилась:
— Да. Но мы скоро найдем работу.
— Напрасно вы так смутились, — сказала Джесси. — Это не преступление. Вы сбегайте в лавку и возьмите себе провизии. Лагерь имеет там кредит на двадцать долларов. Можете забрать на пять. А когда получите работу, вернете свой долг Главной комиссии. Вам это было известно, миссис Джойс, — строго добавила она. — Как же вы довели до того, что ваши дочки голодают?
— Мы благотворительностью никогда не пользовались, — ответила миссис Джойс.
— Вы прекрасно знаете, что это не благотворительность, — вознегодовала Джесси. — У нас не первый раз заходит такой разговор. В нашем лагере благотворительности нет. Мы этого не потерпим. Значит, сбегайте в лавку и возьмите там провизии, а талон принесите мне.
Миссис Джойс робко спросила:
— А если мы не сможем выплатить? У нас давно нет работы.
— Сможете выплатить — хорошо. А нет — это ни нас, ни вас пусть не беспокоит. Один человек уехал из лагеря, а через два месяца прислал деньги. Вы не имеете права допускать, чтобы ваши девочки голодали у нас в лагере.
Миссис Джойс испуганно смотрела на нее.
— Слушаю, мэм, — сказала она.
— Возьмите в лавке сыру для своих девочек, — командовала Джесси. — Это хорошо от поноса.
— Слушаю, мэм. — И миссис Джойс шмыгнула за дверь.
Разгневанная Джесси повернулась к своим товаркам.
— Она не имеет права так зазнаваться. Она живет среди своих.
Энни Литлфилд сказала:
— Она здесь недавно. Может, просто не знала. Может, ей раньше приходилось пользоваться благотворительностью. И, пожалуйста, не затыкайте мне рот, Джесси. Я имею право говорить. — Она стала вполоборота к матери. — Если человек испытал на себе, что такое благотворительность, это останется на нем на всю жизнь, как клеймо. Нашу помощь не назовешь благотворительностью, и все-таки ее никогда не забудешь. Джесси, наверно, не пришлось испытать это на себе?
— Нет, — ответила Джесси.
— А мне пришлось, — продолжала Энни. — Той зимой. Мы голодали, и я, и мой муж, и дети. А тогда заладили дожди. Нам кто-то посоветовал обратиться в Армию спасения. — Глаза у нее вспыхнули. — Мы голодали… а они заставили нас пресмыкаться из-за их обеда. Они принизили нас. Они… Ненавижу их! Может, и миссис Джойс приходилось когда-нибудь пользоваться благотворительностью. Может, она не знала, что у нас здесь по-другому. В нашем лагере, миссис Джоуд, мы никому не позволим жить благодеяниями. В нашем лагере не разрешается помогать самим. Если у тебя есть лишнее, отдай в комиссию, она распределит, кому нужно. А благотворительности мы не допустим… — Голос у Энни срывался от злобы. — Ненавижу их, — повторила она. — Я никогда не видала своего мужа приниженным, а эти… эти из Армии спасения унизили его.
Джесси кивнула.
— Я это знаю, — тихо сказала она. — Я знаю, мне говорили.
Д. Стейнбек. Гроздья гнева. Глава 22. (пер. Волжина)
A.S. Стейнбек точно и сатирично описывает психологию, получивших общественную власть крестьян.
четверг, февраля 02, 2012
среда, февраля 01, 2012
вторник, января 31, 2012
понедельник, января 30, 2012
Дома
Первым делом по прибытию домой постриг Д. в солдаты. По его оценке этого “бобрика” должно хватить до дембеля. По моей – мне придется еще раз играть роль парикмахера.
По показанию весов ресторан Клаб Меда победил склоны Ла Плана. Я вернулся с перевесом в 2.5 кг. И это несмотря на то, что я был избирателен в еде (насколько это возможно в условиях победившего коммунизма) и осваивал снежную целину в поте лица (и всего тела) своего.
Д. уже отбыл на базу. Мне предстоит вхождение в реальность во время движения. Чу будет пока тренироваться дома, по сухому.
Напоследок несколько неопубликованных фото с прошлой недели:
Все фото, кроме первых двух: Миша (на последнем фото – крайний справа)
воскресенье, января 29, 2012
Последний день. Часть 2.
Послеобеденное катание было омрачено тем, что на одном из последних спусков Чу потянула мышцу. Пришлось спускаться более спокойно.
По возвращению в клуб, сдали лыжи, переоделись в гражданку и пошли на местный рынок (5 палаток) за вкусными сувенирами домой.
Из серии “За сыром”:
Приобрели широкий ассортимент местной мясо-молочной продукции и счастливые потянулись в клуб паковаться.
Из серии “Возвращение кормильцев”: