Подталкиваемые высокими мотивацией (если не сейчас, то когда?!) и практической необходимостью (выживание в условиях французской сельской местности) мы с Чу уже несколько раз собрались у телевизора, по которому я транслировал выуженный из сети аудио-видео курс, с распечатанными заданиями в руках. После 4-5 повторений мы уже узнаем слова (цвета, местоимения, месяцы и дни недели) на бумаге, но расходимся (друг с другом и с оригиналом) в произношении. Проблема в том, что в французском языке слишком много лишних букв. Французы напичкали ими свои слова для помпезности и для осложнения жизни шпионам и туристам.
В иврите, наоборот, букв в словах не хватает (Сколько букв было безвозвратно растеряно во время сороколетних скитаний по синайской пустыне?! Сколько было обменено на продукты первой необходимости местным безграмотным племенам?! История умалкивает. По легенде Моиссей заикался и возможно благодарный народ решил избавиться от лишних букв, дабы облегчить ему труды риторические. Говорят, что в начальном варианте в иврите было около 80 букв ... Но об этом как-нибудь в другой раз.) Изучающим иврит тоже приходится на первых порах угадывать произношение прочитанного.
Сидим с Чу у телевизора, повторяем за диктором французские слова. Потом смотрим в текст, узнаем слова, но снова затрудняемся произносить. Импровизируем. Часто между французскими словами в воздухе появляются русские неполиткорректные связки.
С опаской задумываюсь о трех-четырехзначных числах, там небось, применяются правила квантовой механики и используются иррациональные числа.
Мы стараемся. Честное слово. PAROLE D'HONNEUR.