суббота, декабря 06, 2008

Приятно сидеть на набережной в субботнее утро с книгой. Даже когда возникает некоторое чувство диссонанса между историей о двух потерянных душах на холодном побережье Японского моря и объективной реальностью, голубеющей перед твоими глазами.



По песку пробежала собаченка. "Сниф, ацор!*" - кричит ей вслед хозяйка. Ну и имечко, подумал я. На английском звучит вполне по-собачьи**. А на иврите "сниф" означает "филиал". Хотя, тут же поправил себя я, есть в иврите слово "леhасниф" - нюхать (кокаин), явная калька с английского. В таком случае, имя собаки может намекать на ее темное прошлое (или настоящее). Что при собачьей-то жизни вполне оправданно.


"С каждым прошедшим днем Гилад Шалит исчезает".

* стой (ивр.)
** sniff (англ.) - нюхать

2 комментария:

  1. Анонимный20:43

    Эти фотографии вызывают необъяснимое щемящее чувство. Если природа делится с нами такой красотой-значит, мы действительно чего-то стоим в этой жизни... Наташа, Самара

    ОтветитьУдалить
  2. Последняя фотография переносит ваш философско-романтический вопрос в пошлую и прагматическую плоскость реальности. (Наше правительство все не может определить сколько стоит жизнь нашего пленного солдата).
    А по существу, лучше Леи Гольдберг не скажешь (пост от 7.12.08)

    ОтветитьУдалить