суббота, января 06, 2007

Шаг вперед и два назад (Е)*

Буря по обе стороны окна затихла к утру. Словно, соединенные невидимой связью две стихии - непогода снаружи и болезнь Д. внутри, ослабли и отступили. За окном выглянуло солнце, после штормовой ночи. Утреннее замеривание температуры у Д. под языком показывало 37.8, а не 39.8 как вчера вечером и ночью. Д. уже не был похож на раненного птенца, дрожащего и прячущегося под одеялом. Он вышел на завтрак к столу и хорошо поел, проведя остаток утра сидя перед телевизором.
Несмотря на то, что Д. чувствовал себя значительно лучше, он продолжал использовать свои "больничные льготы", вроде услуг "room service", кудахтанье и постоянную близость родителей, нашу мгновенную готовность ублажить его малейшую прихоть. Он, как бы, пытался урвать положенный ему по закону последний кусок детства, со всеми причитающимися этой категории привилегиями. А также, забросить, под шумок, в наш родительский огород чувство вины по поводу приближающегося отъезда на лыжи (от которого он категорически отказался, демонстрируя зрелость и независимость).
Во время болезни у мужчин проявляются скрытые слабости. У Д. вирус вызвал ипохондрию с ее обсессивным отношением к лекарствам и ежеминутными измерениями температуры, и суеверность, которая в минуты отчаяния бросала его в туманную область иррациональности. Д. отказывался ночевать в своей комнате, ссылаясь на плохую карму. Поддавшись голосу разума он, в итоге, согласился спать в родном ложе, предварительно перенеся подушку в противоположный конец кровати - for a luck to change.

*Edited

пятница, января 05, 2007

שבת שלום

Молодая и многообещающая группа "Девек" ("Клей")

Гулливер

Ночью, сквозь сон я услышал как Д. зовет нас, а через пару мгновений уже выскакивал, как ошпаренный из теплой постели при виде его, сползающего по дверному проему на пол. Д. потерял сознание на несколько секунд. Чу успела подхватить его на пути вниз. Д. тут же пришел в себя и беспокойно осматривался по сторонам, не понимая что с ним произошло. Он был горячий и мокрый от пота - падала температура .

Через минут 20-30 Д. уже лежал на койке детского приемного отделения "Меир". Он еще температурил, но уже справился с испугом и внимательно наблюдал за ленивыми действиями мед. сестры и подробно рассказывал ей и подошедшему позднее врачу историю своей болезни. Мы с Чу стояли у кровати. Ее лицо все еще носило выражения испуга и тревоги.

На койке в тесной комнате с яркими стенами разноцветного детского отделения Д. выглядел как Гулливер в стране Лиллипутов со своими волосатыми ногами и ступнями сорок пятого размера.

Анализы были в норме, не считая недостатка соли в организме. Через час нас выписали, порекомендовав употреблять по-больше соленой пищи.

Дома, основательно позавтракав, мы все завалились спать под звуки ветра и дождя за окном.

четверг, января 04, 2007

Breakfast at Tiffany's - the song

Lyrics by Deep Blue Something

A.S. Клип вклеен благодаря совету Seliger у kofesmolokom

среда, января 03, 2007

Низ дна

Зазвонил телефон. На мое вялое "Алё?" трубка выстрелила разноцветным фонтаном: "Двора, милый! Как поживаешь?! Это Цвика! ..." Голос звучал настолько радостно и энергично, как будто его обладатель расстался со мной лишь вчера ночью на торжествах его Дня Рождения, где я был главным гостем, и звонил на следующее утро, чтобы поблагодарить за щедрый подарок и убедиться, что я добрался домой без потерь. Смущало лишь два обстоятельства: меня не зовут Двора и вчера я не был ни на чьем дне рождения, а медленно засыпал на фоне желтых Симпсонов из телевизора. Вначале я решил, что это ошибка, но радушный голос в трубке уже осведомлялся о здоровье Чу. Ошибки быть не могло. Далее выяснилось, что Цвика - маклер, на которого мы случайно попали месяц назад, справляясь по телефону насчет объявления в газете. Мы никогда не встречались с ним и не пили на брудершафт. Я всего лишь оставил ему наш телефон и описание искомого товара. Я пытался охладить горячий гейзер его речи, брызгающий в меня "безумно огромной квартирой", "тремя (!) стоянками" и "низом дна в плане цены"*, ледяным тоном и отсутствием энтузиазма. Но Цвика не унимался. Мы договорились, что он перезвонит позже, чтобы назначить время и место встречи. Через пять (!) минут он уже справлялся по поводу моего здоровья, как будто мы не общались годами.
Узнать его оказалось элементарно. Он стоял в условленном месте с охапкой бумаг и стрелял по сторонам жгучими глазами. Его рот не закрывался ни на минуту, не смотря на то, что мы не подпитывали его лишними вопросами. В лифте, по пути на четвертый этаж Цвика нажал на кнопки всех этажей, демонстрируя нам высокие технологии лифтостроения. Перед нами умирал великий артист. Двери лифта открылись как раз в тот момент, когда узкое пространство стало угрожающе тесным для нас троих и в наших глазах заблестел нездоровый огонь.
Квартира явно не стоила своей цены и душевной травмы полученной нами в результате общения с Цвикой.
* התחתית של הקרקעית

"The mean reds"

Закончил чтение своего первого израильского романа. Наверное, не случайно им оказался "Русский роман". Психологический барьер, связанный с чтением семейной саги о первопроходцах на иврите был успешно преодолен. Я не сомневаюсь, что вернусь к М. Шалеву очень скоро. Но перед этим я, пожалуй, возьмусь за Давида Гроссмана.

А тем временем, используя свободный день, я принялся за поджидающую своей очереди "Breakfast at Tiffany's" by Truman Capote, купленную под сильным впечатлением от его "In cold blood". Перенеся сюжет из сельскохозяйственного Юга в комополитический Манхеттен, стиль Капоте стал очень напоминать любимого мною Пола Остера (чей "The Brooklyn follies" уже шелестит на полке в гостинной), а его язык отсылать меня намного чаще к словарю. Одним из таких слов, оказалось "angst":

"... You know those days when you've got the mean reds?'

'Same as the blues?'

'No,' she said slowly. 'No, the blues are because you're getting fat or maybe it's been raining too long. You're sad, that's all. But the mean reds are horrible. You're afraid and you sweat like hell, but you don't know what you're afraid of. Except something bad is going to happen, only you don't know what it is. You've had that feeling?'

'Quite often. Some people call it agnst.'

'All right. Angst. But what do you do about it?'

'Well, a drink helps.' (p.40)


В словаре Мюллера слово "аngst" отсутствует. В сети оно переводится, как "тоска". В англо-ивритском словаре значиться - "חרדה (לקיום האנושות)"י *


* тревога (за человечество)

UPD. Возможна связь между словами "agnst" и "agnosticism" («агностицизм») ...

вторник, января 02, 2007

Scoop

Снова Англия, снова классический сюжет и классическая музыка, снова Скарлет Йоханссон. Есть сильное ощущение дежавю с "Match point". Однако, сохраняя новые "старосветские" элементы своего предыдущего фильма, Вуди Ален вернулся в "Скупе" к своим basics: иллюзионистский ящик, таинственный маньяк и параноидальный невротик, поневоле втянутый в опасную интригу сексапильной красавицей, годящейся ему в дочки.
Как всегда смешно, но уж слишком знакомо... .
A.S. В ближайшее время собираюсь сформулировать собственную шкалу для оценки фильмов.

понедельник, января 01, 2007

У Лифта




יבוש ביצות

לא כך," קרא משולם, נוקט ביודעין את הנעימה שפינס קרא בנבואות הזעם בשיעורי התנ"ך. "יש לכרות תעלות, להניח צינורות של חרס, להזמין את החברים מן העיתונות, לנטוע אקליפטוסים, לשיר, לחלות ולמות." י (ע' 402)י

НГ

Вчера вечером, в районе девяти, где-то между горшком и кроватью нас словил звонок Л.Д. - друга семьи. Узнав о наших оно-ленноновских методах борьбы с Новым Годом он неожиданно пригласил нас присоединиться к ним на скромный ужин у его брата в Модиине. Глаза Чу загорелись по-детски. И уже через час мы били копытом у въезда в Модиин, поражаясь новым границам нашей спонтанности.
Вечеринка прошла прекрасно. Впервые без ТВ, но с традиционными "Оливье", "Под шубой" и "Советским игристым". В пол-третьего мы возвращались довольные домой, удачно минуя полицейский кордон на въезде в родную деревню.

Январский номер "Этвас"

Из названия журнала изъят восклицательный знак в ознаменование более сдержанного подхода к жизни вообще, и к ведению блога в частности.

воскресенье, декабря 31, 2006

Happy New Year!

Всех с Новым Годом!
Праздничная песня здесь.
Нет ничего более соответствующего новогоднему духу, чем детский хор, тянущий "I'm so fucking special". Ибо в нем есть надежда.
Желаю всем читателям быть в Новом Году SO FUCKING SPECIAL!

А себе - чтобы наконец заработала интеграция новой версии с You Tube :)

Новая версия "блоггера"

Сегодня, в канун НГ я наконец-то решился на переход на новую версию "блоггера". Читатели могут отметить новую фичу :) - "ярлыки". Для издателя все обещает быть более быстрым и простым. Поживем, увидим.
Убедительная просьба к уважаемым коментаторам: пожалуйста, сообщайте о малейшей неполадке с целью немедленного ее устранения.
Спасибо за внимание.