В предложении:"There was, at first glance, little to raise unduly one's carnal expectations about the gaunt, lanky woman spattered with dirt, wearing shorts and a T-shirt and rubber boots, whom I saw in with the herd that afternoon and whom Coleman identified as his Voluptas.", описывающий главную героиню романа, я не знал двух слов "gaunt" и " lanky". Именно их мне не хватало для того, чтобы понять была ли колмановская Волюптас худой или полной. Мое воображение застопорилось из-за недостатка данных.
Чу предупреждала меня о сложностях ротовского языка, но Штирлиц героически держался до 45
А при мысли о том, что после провала с английским ему уже не получить желанного направления в Лэнгли, он окончательно расстроился.
Комментариев нет:
Отправить комментарий