На рабочей встрече в армии обсуждали один случай, связанный с солдатом по фамилии קובלב. "Кобелев?" - уточнил я. "Ковалев"*, - поправила меня командирша. "Он просил так его никогда не называть. "Разумеется" - согласился я и объяснил присутствующим значение слова "кобель". Сделать это было не сложно, так как смысл слова "сука" был им уже давно известен.
*Оба имени пишутся на иврите одинаково.
Может вместо того чтобы учить их тонкостям русского языка, посоветовал им спрашивать самих подчиненых как их правильно называть и записывать каким-то доступным им фонетическим способом. Они же там все при оружие - еше нервы сдадут у какого-то выходца с юга..
ОтветитьУдалитьТребую "ленакед" или писать латинскими буквами. И, все же, бывают отдельные проколы.
ОтветитьУдалить