За время отпуска я прочитал מישהו לרוץ אתו Давида Гроссмана (абсолютно по идиотски звучащую в русском переводе: "С кем бы побегать"). По случайному стечению обстоятельств книга рассказывала о приключениях шестнадцатилетнего юноши, родители которого уехали заграницу, оставив его дома самого. Сюжет романа захватывающий, образы очень живые, пережи
вания и конфликты прекрасно описаны. Как и в "Русском романе", герой Гроссмана тихий, закрытый и одинокий подросток-увалень, открывающий для себя секреты взрослой жизни. Язык хорош, но не отшлифован, как у Шалева.
вания и конфликты прекрасно описаны. Как и в "Русском романе", герой Гроссмана тихий, закрытый и одинокий подросток-увалень, открывающий для себя секреты взрослой жизни. Язык хорош, но не отшлифован, как у Шалева.
По возвращении домой подкинул книгу Д. с ударением на детективную составляющую. Д. лениво согласился взглянуть. Я просил дать шанс хотя бы первым десяти страницам, в надежде что стремительно развивающийся сюжет затянет его по уши.
В эти дни на экраны страны выходит киноверсия романа.
Вот товарища с Украины я уже по говору вычислю. "Оставили дома САМОГО" - так только украинец скажет. Я не ошиблась?
ОтветитьУдалитьЭто по букве "г" (hе)?!
ОтветитьУдалить(Штырлыць достал флягу с цианидом).
нет, по обороту "оставили самого". русский скажет "оставили одного", а украинец "самого". "Жил сам, поехал сам, пришел сам" и т.д.
ОтветитьУдалитьВсе верно. Каюсь. И сало ел.
ОтветитьУдалить