На днях услышал забавный ивритский эквивалент русского "пойти [с кем-то] в разведку" - "לגנוב [עם מישהו] סוסים" ("красть лошадей"). Присутствующий при этом кибуцник не был знаком с этой идиомой, поэтому я не уверен насчет ее устойчивости в ивритоговорящей среде.
Комментариев нет:
Отправить комментарий