пятница, мая 15, 2009

Безпечний український волоцюга

Если кто еще не слышал, мы с Чу собираемся с визитом на доисторическую родину, или, как нынче принято говорить, в Украину. В то время, пока я буду трудиться, не покладая ручки, в трех украинских мегаполисах, Чу будет активно отоваривать, накопившуюся за 19 лет, ностальгию в приятное времяпровождение с друзьями и подругами детства и юности. Посещение родного города входит в наши планы. Приблизительные даты визита: 10-20.7. Первые два дня я расчитываю провести в Виннице.


В рамках подготовки к поездке я воспользовался услугами, случайно попавшего в поле моего зрения "Google Перекладача". Наблюдая, как в мгновение ока, все мои "ы" превращаются в "и", "и", соответственно, в "i", а "г" в "гэ", я чувствовал, что мой родной блог становиться чем-то чужим. Самое смешное произошло с содержанием. Аквариумский "Беспечный русский бродяга" под невидимым пером гугльского кобзаря трансформировался в "безпечного українського волоцюгу", який "метав склянки на стiл".

V.Jr и Jimi, бросаю вашей виртуальной группе вызов - исполнение украинской версии песни из репертуара БГ. Слабо?

14 комментариев:

  1. Анонимный21:18

    Красиво излагаете! Як то кажуть - нiц мови (нет слов!)
    Н.С. (Самара)

    ОтветитьУдалить
  2. Дякую, но до гугль перекладача мне еще далеко.

    ОтветитьУдалить
  3. ya tut shas zanyat raborom inogo repertuara. No v Avguste po etomu povodu ya planiruu komandirovku na Ukrainu. Tam vse ustroim

    ОтветитьУдалить
  4. Удачи с иным репертуаром. Break a leg, bro!
    В августе ожидаем открытие восточного фронта.

    ОтветитьУдалить
  5. Предложение принято!
    Предлагай песню и сделаем художественный перевод.
    p. s. мы с супругой ждем вас в гости.
    тел в Виннице 65-85-43 домашний
    +380933458443 мой мобильный

    ОтветитьУдалить
  6. Полагаюсь на ваш вкус. Перевод можно оставить гугльскому Переладачу (так как у него у вас все равно не полчится).
    Спасибо за приглашение! Боюсь, что времени у меня будет совсем в обрез.

    ОтветитьУдалить
  7. что приготовить? где планирнте спать? водщку пЪете? Экскурсий не обещаем, но пъянку устроим.Ждемс.

    ОтветитьУдалить
  8. Выберусь на дня два, не больше. В программе: посещение школы, политеха и кладбищ. Буду рад повидаться с тобой. Но воду, ты особо, не мути и шума много не поднимай.

    ОтветитьУдалить
  9. Анонимный06:03

    A "Lift" znaeshx kak bydet na mestnom dialekte zvychatx:
    "Megpoverxovi drotoxid"
    Shanyitesx.
    Archie.

    ОтветитьУдалить
  10. Дело не в том, как, иногда, смешно звучат слова на другом языке (в этом бесспорно, побеждает беларусский), а в перкладе слова "российский" в "украiнський".
    А слово "Shanyitesx" я так и неосилил. Что это?

    ОтветитьУдалить
  11. Анонимный18:13

    "Шануйтесь" - это своеобразое напутственное выражение при прощании, нечто среднее между - "всего хорошего" и "берегите себя". А теперь в мове добавилась еще и такая словесная "формула" (её используют даже преподаватели,прощаясь со студентами после пары, к примеру). Говорят: "Кохаймося, бо ми того вартi". Осилишь?
    Н.С. (Самара)

    ОтветитьУдалить
  12. Осилил.
    Совсем другое дело, когда это на родном языке написано! А его австралийский акцент я не понимаю.)

    ОтветитьУдалить
  13. "....Но воду, ты особо, не мути и шума много не поднимай." - понял, все сделаем на конспиративной квартире, в школу проникнем со стороны спортзала, в политех возьмем пропуск моей дочери (дорисуем фламастером бороду), а на кладбище поедем ночью - точно никого не встретим.

    ОтветитьУдалить
  14. Сразу чувствуется - старой закалки человек! Мы с тобой еше в разведку пойдем ... после кладбища.

    ОтветитьУдалить