"Отбросив стыд и дальние заботы, мы жили исключительно духовной жизнью. Я расширял им кругозор по мере сил, и им очень нравилось, когда я им его расширял: особенно, что касается Израиля и арабов. Тут они были в совершенном восторге: в восторге от Израиля, в восторге от арабов, и от Голанских высот в особенности. А Абба Эбан и Моше Даян с языка у них не сходили. Приходят они утром с блядок, например, и один у другого спрашивает: "Ну как? Нинка из 13-ой комнаты даян эбан?" а тот отвечает с самодовольною усмешкою: "Куда ж она, падла, денется? Конечно, даян!"
В. Ерофеев. Москва Петушки.
UPD. В замечательном переводе на иврит Нили Мирски Абба Эвен превратился в Йосефа Ткоа*(зам. мин. ин. дел того времени), а Даян разыгрывался, как заян**.
* לתקוע (Литкоа) на иврите означает "вставить"\"воткнуть" и "поиметь"
** זיין - дословно "трахальщик"
Комментариев нет:
Отправить комментарий