воскресенье, июля 27, 2008

Расфранченный хлыщ

"Elegant young rough-neck" в переводе Е.Калашниковой прератился в "расфранченный хлыщ".

2 комментария:

  1. Я никогда не обращаю внимание на фамилии переводчиков. Но фамилию Калашниковой запомнил по переводу Хемингуэя. "Острова в океане" после украинского перевода, в исполнении Калашниковой прочел с трудом. Потому ее и запомнил. И тут вот опять она...

    ОтветитьУдалить
  2. Следует отметить, что это первый перл в этом переводе о который я споткнулся. В общем перевод не плохой, хотя и не точный.
    На этом этапе я уже совсем втянулся в оригинал и заглядываю в перевод изредка.

    ОтветитьУдалить