How apt was Tolstoy’s observation that so much separate him from the newborn babe, and so little from the child of five; in those five years the child must shoulder the whole existential burden of the human condition. There is really little more for him to learn about his basic fate during the remainder of his life.
E. Becker, p. 226
A.S. Кто-то знает где у Толстого встречаются эти слова?
* Очень уместным было наблюдение Толстого, что так много отделяет его от новорожденного, и так мало от ребенка пяти лет, в эти пять лет ребенок должен взвалить на свои плечи все экзистенциальное бремя человекой ситуации. На самом деле есть очень мало, что он сможет узнать о своей судьбе за остаток своей жизни.
Комментариев нет:
Отправить комментарий