вторник, декабря 21, 2010

Беременный капитан

Мне никак не удается пересечься с Д. на моих лекциях. Зато я встречаю его сослуживцев. Сегодня на лекции на базе медицинских войск в Беер Шеве ко мне обратилась беременная капитан (... беременный капитан, или беременная капитанша?).
- Ты, случаем, не отец Д.? (увидела фамилию на первом слайде)
- Откуда ты его знаешь?
- Я была его комроты на БААД10.
Я вспомнил ее массивный профиль на фотографии с церемонии выпуска одного из курсов Д .

Позже, в последней части лекции я иллюстрировал один из моментов теории J.W. Berry* личным примером. Когда Д. был в первом классе, учительница обратилась к нему с просьбой помочь новому ученику, свежему репатрианту из России с переводами и аклиматизации в классе. Д. отрицал знание русского языка, ссылаясь на то, что родился в Израиле, а не репатриировался, как его родители, и тд.
- Узнаю его нежелание кооперировать с авторитетом, - бросила мне капитан.
- Если хочешь я могу дать тебе номер телефона классного руководителя Д., - предложил ей я. - У вас будет много о чем поговорить.

* еще здесь (на русском)

2 комментария:

  1. Анонимный13:15

    Вова, меня эта история очень удивила. Вроде бы, в Израиле вполне нормально сотрудничать с учителеми, они вовсе не враги номер один. Тем более, от него не ябедничества ждали, а помощи.
    А предположить, что Д. стыдился своего знания русского языка - тоже не получается. Ни мои дети, ни мои внуки не делали и не делают из этого секрет (внук тоже в первом классе помогал новому репатрианту, причем вполне охотно, сознавая свою важность). А Д. по по возрасту как раз посередине между моими детьми и внуками.
    Н.

    ОтветитьУдалить
  2. Предполагаю, что ваши внуки еще не достигли переходного возраста.
    Д. уже давно не стыдится своего русского, но в те времена, видимо, чувствовал себя не уверено.

    ОтветитьУдалить