четверг, ноября 12, 2009

До сто двадцать

Это поздравление было написано, вернее, нарисовано нерусскими коллегами Чу по цеху офису и вручено ей в сопровождении двух книг (на иврите). Вот она – интеграция!

gbirthd

В ответной речи Чу нарисовала самодельный морковный пирог.

A.S. Филологи в редакции пытаются выяснить значение слова "свобода" в поздравлении.

4 комментария:

  1. vissokiy klass. a yatut uzhe 7 let i nikto ni na ivrite ne na russkom .. prosto visokiy profissionalizm

    ОтветитьУдалить
  2. А ты их морковными пирогами подкармливал?

    ОтветитьУдалить
  3. morkvnymi ne proboval.

    kak bilo pivo v Temple? Ya naslishan chto oni uzhe gotovi k nashemu priezdu udobno otrkriv novoe zavedenie poblizhe. kak proshla revizia?

    ОтветитьУдалить
  4. Ревизия прошла успешно в первые десять раз. Не думаю, что результаты дегустаций изменятся сегодня или во время вашего визита. Езжайте со спокойной душой и пустым желудком.

    ОтветитьУдалить