"Он складывал целые слова из льдин, но никак не мог составить того, что ему так хотелось, - слова “вечность”. А Снежная королева сказала ему: “Сложи это слово, - и ты будешь сам себе господин, а я подарю тебе весь мир и новые коньки”.
(Андерсен. Снежная королева)
Оказывается в советской версии "Снежной королевы", столь знакомой нам по счастливому детству, невидимым скальпелем хирурга-переводчика были полностью ампутированы религиозные мотивы, типа ангелов и "Отче наш", многократно усиливающие силу любви преданной Герды на ее "Via de la Rosa".
Оригинальная версия здесь.
Комментариев нет:
Отправить комментарий