"Every town the size of Maycomb had families like the Ewells. No economic fluctuations changed their status people like the Ewells lived as guests of the county in prosperity as well as in the depths of a depression. No truant officers could keep their numerous offspring in school; no public health officer could free them from congenital defects, various worms, and the diseases indigenous to filthy surroundings." (p.170)
"В каждом небольшом городе вроде Мейкомба найдутся свои юэлы. Никакие экономические приливы и отливы не меняют их положения – такие семьи живут, точно гости в своем округе, все равно, процветает он или переживает глубочайший упадок. Ни один самый строгий школьный инспектор не заставит их многочисленных отпрысков ходить в школу; ни один санитарный инспектор не избавит их от следов вырождения, от всевозможных паразитов и болезней, которые всегда одолевают тех, кто живет в грязи." (Перевод Норы Галь).
Комментариев нет:
Отправить комментарий