воскресенье, июня 18, 2006

Бен-Карл и Цви Кедар

Сегодня во время совещания, мне вспомнился Карлсон (речь шла о вентиляторе). Детское воспоминание не исчезло, а окрепло и приобрело новую форму в новом культурном контексте. Вниманию детских писателей и спонсоров из Министерства Абсорбции предлагаю идею нового сионистского супергероя "Бен-Карл" (сын Карла). Перемещение любимого детского образа из русско-шведской констеляции в ближневосточную может способствовать успешной интеграции детей - эммигрантов. Так, например, смена галутского имени Карлзон на сабрское Бен-Карл позволит поднять перед ребенком вопрос самоидентификации. В качестве затравки предлагаю названия для первых томов серии: Карлзон, обнаруживает свои еврейские корни (в банке с вишневым вареньем), Карлзон летит в Израиль (в рамках политики "Открытое небо" против монополии Эль-Аль), Карлзон и мазган* (культурный шок и конфликт поколений). Следующие четыре тома, посвящаются новой идентификации героя, и поэтому написаны уже на иврите:" בן-קרל המעופף מפלמחים"(Бен-Карл, который живет на крыше в Пальмахим**), בן-קרל וחיסול ממוקד (Бен-Карл и точечное уничтожение), בן-קרל - מחסל הקאסמים (Бен-Карл истребитель "кассамов"), בן-קרל וריבה ללא תוספת סוכר (Бен-Карл и варенье без добавления сахара).
Для более зрелого читателя предлагается варианты: בן-קרל והמטפלת השוודית (Бен-Карл и шведская домработница).
Не ждать же нам, пока Герри Поттер сделает гиюр. Он и бар-Мицву-то не отмечал.

UPD. Некоторые исследователи Дж.К. Роллинг утверждают, что родители Гарри были иудеями-каббалистами. А след молнии на лбу у Гарри - это напоминание о безответственных действиях моэля,*** перепутавшего заклинание при обрезании восьмидневного Гарри (Цви) Поттера (Кедара). (В результате аварии лезвие скальпеля дрогнуло и ошибочно полоснуло кожу лба). Опасаясь насмешек со стороны ровесников мальчика, родители будущего героя, сменили веру и место жительства (болезненый переезд из Хадеры к родственникам- антисемитам на юге Лондона).

A.S. Если серьезно, то Карлсон знаком узкому кругу ивритских читателей, как קרלסון המעופף ("Летающий Карлсон"): http://www.dafdaf.co.il/sofrimLindgrenPicE.htm

* Мазган - кондиционер
** Пальмахим - база ВВС на юге страны.
***Моэль - человек, обрезающий иудейских младенцев

Комментариев нет:

Отправить комментарий