пятница, мая 20, 2011

Прикладная анторпология

Занимался с командиршами подшефной базы прикладной антропологией. На повестке дня стоял вопрос "правильно ли командирам называть своих подчиненных по имени уменьшительному?". Были предложены четыре примера:

1. Бекки - Ребекка (амер.)

2. Ками - Камила (амер.)

3. Маша - Мария (рус.)

4. Наташа - Наталья (рус.)


Одна из командирш, говорившая с сильным американским акцентом, не имела в принципе никаких проблем с именами уменьшительными, за исключением имени Ками.

- Я готова назвать ее Кэми, как полагается в случае с Камилой. Но Ками - ни в какие ворота не лезет. Так не говорят!

Я предложил взвесить плюсы и минусы использования уменьшительных имен:

"+": учитываются пожелания солдата, более неформальная связь командир-подчиненный

"-": угроза формальному авторитету командира, превращение всего дела в шутку, в случае когда солдат просит называть его какой-то кличкой или прозвищем.

Я рассказал о том, как решил использовать имя Вова вместо Владимира, из-за того, что израильтяне произносят ВладимИр с ударением на последнем слоге, что очень режет мой музыкальный слух. Вова же, произносится легко, припеваючи без напряжения.

Взвесили, но так и не определились. Я предложил оставить этот вопрос на усмотрение командира. Комроты настаивала на "единой политике".

В итоге приняли следующее решение:

1. На первом интервью солдата по прибытии на базу спрашивать о том как его правильно называть.

2. Проверить у носителей языка в комсоставе является ли это имя действительно именем уменьшительным или просто кличкой, типа "Куки", "Чико" или "Косой".

3. В случае легитимного уменьшительного именем руководствоваться личным предпочтением.


На обеде в армейской столовой вспомнил, что армейские клички являются неотменной частью солдатского эпоса в израильской армии и сопровождают героя долгое время после демобилизации. Во многих случаях народ помнит своих лидеров по их боевым погонялам, как в случаях с "Ганди", "Дадо", "Биби", "Фуад" и пр.

Комментариев нет:

Отправить комментарий