вторник, ноября 16, 2010

Пкуда билти хукит

Из рассказа сержанта подшефной базы (перевод с иврита):

“Проводил с солдатами - новыми репатриантами занятие на тему “незаконные приказы”. Я сказал солдатам, что буду предлагать им ситуации, в которых им потребуется решить как себя вести. Те, кто считают, что правильным ответом будет “Ло, амефакед!”* встанут, а те, кто выберет “Кен, амефакед!”** останется сидеть.

Сначала я спросил их, что они будут делать, если я скажу им пойти в Шекем*** купить мне поесть. Все встали.

Потом я спросил, как они отреагируют на мой приказ пойти в соседнюю роту и принести мне чей-то китбек****, вместо пропавшего моего. Часть солдат встала, другая часть осталась сидеть. ... Бандиты! (с довольным лицом, отмечает сержант).

Тогда я спросил, как они поступят если я скажу им прыгнуть с крыши казармы. Все встали, кроме Георгия – нового репатрианта из Грузии. Сержант сначала подумал, что Георгий издевается. Но выражение его лица не несло на себе и тени улыбки.

“Георгий, это же восемь метров!” – воскликнул сержант.

“Подумаешь, восемь метров,” – невозмутимо ответил Георгий с сильным кавказским акцентом. “Я однажды с девяти прыгал. Стоял как-то у себя на крыше и увидел как внизу идет моя девушка с каким-то парнем. Я тут же спрыгнул вниз …”

“Нафальта аль арош?!” – воскликнул изумленный сержант. (“Ты с ума сошел?” или дословно “Ты упал на голову?”)

“Зачем на голову? Аль араглаим - на ноги. Встал, подошел к парню и надавал ему бамбулей. А потом еще и девушке съездил.”

Долго смеялись.

* Никак нет (Нет, командир)

** Так точно (Да, командир)

*** армейская чайная

**** (с англ. kit bag) - большая солдатская сумка, содержащая снаряжение и личное имущество

2 комментария: