"hи бат шель шлухим"* - рассказывает моя коллега об одной ученице из проекта. Ивритская буква Ламед звучит, как мягкая русская Л. Поэтому должность родителей девочки, работающих посланниками ХАБАДа за границей, именуемая на идишский манер "шлýхим" (в отличии от ивритского "шлихим"), звучит в ее устах, как шлюхим, резко опуская их статус по общественной лестнице. Пошутив по этому поводу, мы вполне серьезно предположили, что слово "шлюха" вполне могло происходить от "шлуха" - посланная (отторгнутая) или брошенная. В разговорном языке также используется слово "шлох" (шлух), скорее всего идишского происхождения, для описания одетого в тряпье человека.
*она дочь "посланников" (ивр.)
Комментариев нет:
Отправить комментарий