воскресенье, ноября 25, 2007

Бонг и чонг

С сегодняшней встречи с пехотинцами вынес новое понятие - "בונג" ("бонг"), обозначающее молодого солдата, "духа". На мой вопрос о происхождении сиего меня направили к неизвестному термину "צ'ונג" ("чонг"), который по мнению некоторых присутствующих означает "молодой" на китайском. Какой-то умник даже попытался разложить для меня слово "צ'ונג" на составляющие его смысловые инградиенты, но почему-то после первого слова "צעיר" ("молодой") он стушевался и запнулся, сославшись на неприличность выражения.

Я, в свою очередь, поделился с пехотой термином "дедовщина" и его наиболее популярными аппликациями.

Комментариев нет:

Отправить комментарий