среда, апреля 09, 2008

Без булки

"Стояла плохая погода.
Сердито хмурилось небо.
Шел человек по городу
И ел бутерброд без хлеба."

(Рината Муха*)



На обеде в Moses Чу заказала сендвич с куриной грудинкой.

- Вам с булкой или без, - спросила официантка. Чу подумала и заказала бутерброд без булки. Лишь две обнаженные куриные груди, символически прикрытые травкой и соусом на белой тарелке.

* Спасибо Н. (за ссылку) и Г.К. (за уточнение)

3 комментария:

  1. Kakie kakie grydi?Obnaggennie ili obaggennie?

    ОтветитьУдалить
  2. Арчи, хорош валять дурака. Я в ваш австралийский акцент не врубаюсь. Пиши или на инглиш или на translit.ru. У меня сложности с последним словом. Что значит obaggennie?
    На самом деле груди были не пышные. Где-то в районе В, но well done.;)

    ОтветитьУдалить
  3. Obaggennie znachit burnt.OK poidy proveru vash translit.ru

    ОтветитьУдалить