"Стояла плохая погода.
Сердито хмурилось небо.
Шел человек по городу
И ел бутерброд без хлеба."
(Рината Муха*)
Сердито хмурилось небо.
Шел человек по городу
И ел бутерброд без хлеба."
(Рината Муха*)
На обеде в Moses Чу заказала сендвич с куриной грудинкой.
- Вам с булкой или без, - спросила официантка. Чу подумала и заказала бутерброд без булки. Лишь две обнаженные куриные груди, символически прикрытые травкой и соусом на белой тарелке.
* Спасибо Н. (за ссылку) и Г.К. (за уточнение)
Kakie kakie grydi?Obnaggennie ili obaggennie?
ОтветитьУдалитьАрчи, хорош валять дурака. Я в ваш австралийский акцент не врубаюсь. Пиши или на инглиш или на translit.ru. У меня сложности с последним словом. Что значит obaggennie?
ОтветитьУдалитьНа самом деле груди были не пышные. Где-то в районе В, но well done.;)
Obaggennie znachit burnt.OK poidy proveru vash translit.ru
ОтветитьУдалить