Длительное пребывание в больничной среде засасывает и отрывает от внешнего мира. Связь с реальностью происходит во время многочисленных визитов родственников, друзей и сотрудников, а также в моменты кратковременных подключений к сети перед сном (в сверхоснащенном и ультрасовременном здании больницы почему-то нет wi-fi). Больничная жизнь полна новых звуков и красок.
- После происшедшего Чу, с гордостью ребенка, у которого выпал первый молочный зуб, рассказывает посетителям и медперсоналу:"התפוצץ לי המוח" (дословно: "у меня лопнули мозги", что на разговорном иврите равносильно "у меня поехала крыша")
- Когда Чу пожаловалась на двоение в глазах, я пытаясь ободрить ее сказал, что теперь вместо одного замечательго мужа у нее их целых два.
- На вопрос очередного посетителя\врача\медсестры о причине происшедшего, Чу набирает воздух и начинает с уже ставшего культовым, введения:"Еще с 14 лет я страдаю мигренями ...".
- На наш вопрос:"А как вы поживаете?" все посетители, словно сговорившись, бросают взгляд на постель больной и извиняющимся тоном отвечают:"По сравнению с вами все в порядке".
Родственник больного спрашивает у санитара:"Скажи, а этот врач хороший?". Санитар автоматически отвечает:"Этот - хороший". Родственник успокаивается и уходит.
"Мумхэ* на букву ... Хэ". (Из разговора с Л.Д.)
Из перлов Рути - соседки Чу по палате (перевод с иврита):
- Ест как цыган (об одном из родственников)
- К ебени чОрт! (קיבני צ'ורט) (в гневе одной из посетительниц)
Санитарка: Что ты хочешь кушать?
Рути: Запеченного гуся с бокалом вина.
С: ... У нас такого нет.
Р: Ты спросила, что я хочу.
В холле сидит семья. Смуглая марокканская женщина, лет 45, пытается развеселить своего мужа, лет 50-55, в больничной пижаме. Муж, носящий русское имя Борис**, молча сидит (в результате инсульта у него отнялась речь), уставившись в одну точку сквозь тонкие, женственные очки, и не обращает никакого внимания на назойливую жену. Изредка нервно стучит пальцами о ручку кресла.
Один из членов семьи обращает внимание на то, что большой палец на одной ноге Бориса покрыт бордовым лаком.
- Ах, - игриво восклицает жена. - Я делала себе педикюр и решила подшутить на Борисом и покрасила ему один ноготь.
- Будь на чеку, Борис. - предупреждает его родственник. - Еще подумают, что ты педик. Все смеются. Борис продолжает смотреть в одну точку и тарабанить пальцами по ручке кресла.
- После происшедшего Чу, с гордостью ребенка, у которого выпал первый молочный зуб, рассказывает посетителям и медперсоналу:"התפוצץ לי המוח" (дословно: "у меня лопнули мозги", что на разговорном иврите равносильно "у меня поехала крыша")
- Когда Чу пожаловалась на двоение в глазах, я пытаясь ободрить ее сказал, что теперь вместо одного замечательго мужа у нее их целых два.
- На вопрос очередного посетителя\врача\медсестры о причине происшедшего, Чу набирает воздух и начинает с уже ставшего культовым, введения:"Еще с 14 лет я страдаю мигренями ...".
- На наш вопрос:"А как вы поживаете?" все посетители, словно сговорившись, бросают взгляд на постель больной и извиняющимся тоном отвечают:"По сравнению с вами все в порядке".
Родственник больного спрашивает у санитара:"Скажи, а этот врач хороший?". Санитар автоматически отвечает:"Этот - хороший". Родственник успокаивается и уходит.
"Мумхэ* на букву ... Хэ". (Из разговора с Л.Д.)
Из перлов Рути - соседки Чу по палате (перевод с иврита):
- Ест как цыган (об одном из родственников)
- К ебени чОрт! (קיבני צ'ורט) (в гневе одной из посетительниц)
Санитарка: Что ты хочешь кушать?
Рути: Запеченного гуся с бокалом вина.
С: ... У нас такого нет.
Р: Ты спросила, что я хочу.
В холле сидит семья. Смуглая марокканская женщина, лет 45, пытается развеселить своего мужа, лет 50-55, в больничной пижаме. Муж, носящий русское имя Борис**, молча сидит (в результате инсульта у него отнялась речь), уставившись в одну точку сквозь тонкие, женственные очки, и не обращает никакого внимания на назойливую жену. Изредка нервно стучит пальцами о ручку кресла.
Один из членов семьи обращает внимание на то, что большой палец на одной ноге Бориса покрыт бордовым лаком.
- Ах, - игриво восклицает жена. - Я делала себе педикюр и решила подшутить на Борисом и покрасила ему один ноготь.
- Будь на чеку, Борис. - предупреждает его родственник. - Еще подумают, что ты педик. Все смеются. Борис продолжает смотреть в одну точку и тарабанить пальцами по ручке кресла.
* специалист (ивр.)
** БОрис - с ударением на первый слог
Комментариев нет:
Отправить комментарий