"A thousand vague and lachrymatory fancies took possesion of my soul -- and even the idea of suicide flitted across my brain; but it is a trait in the perversity of human nature to reject the obvious and the ready, for the far-distant and equivocal."* (E. A. Poe. Loss of Breath)
* "Сотни смутных, печальных фантазий теснились в моем мозгу, и на мгновение у меня даже мелькнула мысль, не покончить ли с собой; но такова уж извращенность человеческой природы - она предпочитает отдаленное и неясное близкому к определенному." (Эдгар Алан По. Без дыхания. Перевод М.И. Беккер)
* "Сотни смутных, печальных фантазий теснились в моем мозгу, и на мгновение у меня даже мелькнула мысль, не покончить ли с собой; но такова уж извращенность человеческой природы - она предпочитает отдаленное и неясное близкому к определенному." (Эдгар Алан По. Без дыхания. Перевод М.И. Беккер)
Комментариев нет:
Отправить комментарий